2011年8月19日 星期五

歐陽文風的聲明稿——同性戀也有愛的權利


2011年6月,聯合國人權理事會已經針對性取向與性別認同通過了一項決議。因此,當我國的一些政客因為我伴侶的性別,而批評我的感情是缺德與不道德時我感到非常痛心。

許多馬來西亞人,有些是我的朋友,有些是異性戀,聽到我將和我伴侶結婚時,無論異同都送上了祝福。我被他們的行動深深感動。然而我國卻無法捍衛世界人權宣言的原則,另我感到非常失望。

長久以來,同志受到被歧視的痛苦,不是因為我們做了什麼,只因我們是什麼。身為一個人,一個納稅人,一個公民,我們應被公平對待的憲賦權利都被否決了。

由於無知與偏見,許多同志迫扮演另一個人。許多人都躲在異性戀婚姻的櫃子裡,也深深傷害了他們的異性配偶。因此,我在馬來西亞所做的,不僅僅只是為了同志,而是像異性戀者傳達強烈的訊息,你們應該被異性戀者深愛,沒有人能為了生存而欺騙你們的感情。

因此,我希望所有理性與開明的異性戀者站出來發聲,打破沉默的陰謀,沉默也是一種謀殺。當好人保持沉默時,無可避免地默許了提倡恐同與延續無知的壓迫性文化。

當異性戀者拒絕為同志發聲,他們也將因同志直接承受與他們間接承受的不公平對待而有罪。這是對所有人關鍵的一顆,尤其是異性戀者,為了同性戀站出來發聲,以挑戰恐同的社會輿論與實踐。

身為基督徒,我相信愛情也活在希望當中,我非常相信每個人都應受到尊重的對待。如果大家願意攜手合作,毫無疑問的,愛和正義將取勝。


============
原文翻譯自:
Homosexuals too have a right to love

In June 2011, the United Nations Human Rights Council has passed a resolution on human rights violations based on sexual orientation and gender identity, thus, it is heartbreaking to hear some politicians in my beloved country call my love unethical or immoral simply because of the gender identity of my lover. 

Many people in Malaysia, some of them are my friends, some are total strangers, gay and straight alike, have sent me blessings and congratulated me when they learn that I will be marrying my lover. I am deeply touched and moved by their gestures. My country, however, fails to uphold the principles of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) is therefore particularly disappointing. 

For too long, gay people have suffered from discrimination not because of what we do but simply because of who we are. Our constitutional right as a human being, taxpayer, and citizen to be treated equally has been denied. 

Due to ignorance and prejudice, many gay people have to pretend to be someone whom they are not. Many have to hide themselves in the closet of heterosexual marriages, and it hurts their heterosexual spouses deeply. Thus, what I am doing in Malaysia, is not only for gay people, but to send a strong message to heterosexuals that you all deserve to be loved passionately by heterosexuals, and no one should cheat on your love for the sake of survival.

Thus, I urge all reasonable and open-minded straight people to come out and speak up in order to break the conspiracy of silence, because silence kills. By keeping quiet, many good people have inevitably and unfortunately given their tacit consent to the oppressive culture that promotes homophobia and perpetuate ignorance. 

When straight people who have known better about homosexuality refuse to speak up for gay people, they are guilty of the injustice done to gay people and also to themselves indirectly. It is therefore critical for everyone, especially heterosexuals, to come out and speak up in favour of homosexuals in order to challenge homophobic or social discourse and practice.

As a Christian, I believe in love and I live in hope, I strongly believe that everyone should be treated with respect and dignity. If we all are willing to work together, I have no doubt that soon and very soon, love and fairness shall win.

=========

網路媒體的報導
獨立新聞在線〈痛心我国政要鞭挞同性恋者   欧阳吁异性恋者挺身而出!〉
http://www.merdekareview.com/news/n/19813.html


當今大馬中文版〈痛心政治人物抨击同性恋不道德   欧阳文风斥大马未捍卫人权宣言〉
http://www.malaysiakini.com/news/173418

沒有留言:

張貼留言